In diesem BC können Sie durch den
(lizenzpflichtigen) CIS-Service DeepL ein- und mehrsprachige Texte
(Attribute) übersetzen lassen. Der Aufruf dieses BC erfolgt dabei entweder
über den Menüpunkt "Übersetzen.." im Kontextmenü (rechte Maustaste) oder
über den Button Übersetzen... in einem WS oder
BC.
Der Button Übersetzen... ist in folgenden
WS /BC verfügbar:
WS 21000 Artikel
BC 41302, BC 51302, BC 61302 (Positionstexte Rapport-,
Verkaufs- und Einkaufspositionen
BC 41403, BC 51403, BC 61403 (Konditionstexte Rapport,
Verkaufs- und Einkaufsdokument)
BC 41402, BC 51402, BC61402 (Einleitungs- /Schlusstext Rapport,
Verkaufs- und Einkaufsdokument)
Zur Übersetzung werden Ihnen, abhängig vom Kontext, diejenigen
Attribute angezeigt, die sich auch übersetzen lassen. Also keine
numerischen Attribute, Checkboxen oder Datums-Attribute.
Header (kontextabhängig)
Im Header des BC werden in Abhängigkeit vom Kontext das jeweilige
Haupt-BO (Adresse, Artikel, Servicerapport, Verkaufs-, Einkaufsdokument
usw.) angezeigt.
Aktuelle Texte
In dieser Gruppe werden die zu übersetzenden Attribute in
der Ausgangssprache angezeigt. Bei einsprachigen Texten ist dies die
Mandanten-Leitsprache.
Bei mehrsprachigen Attributen können Sie
die Ausgangssprache für die Übersetzung im Attribut Sprache ändern, um
allenfalls von einer Fremdsprache in eine andere zu
übersetzen.
Datensprache
(Ausgangssprache)
Vorgeschlagen wird hier immer die
Mandanten-Leitsprache. Bei mehrsprachigen Attributen ist es auch möglich
eine der Fremdsprachen als Ausgangssprache für die Übersetzung wählen,
wenn die zu übersetzenden Attribute bereits in dieser Fremdsprache
hinterlegt sind.
Übersetzte Texte
Wenn Sie das BC öffnen, sind die Attribute in dieser Gruppe
leer. Das Attribut Sprache zeigt die Mandanten-Leitsprache und
der Button Übersetzen mit DeepL ist passiv.
Datensprache (Zielsprache)
Hier wählen
Sie die Sprache aus, in welche die Attributinhalte übersetzt werden
sollen. Zur Auswahl stehen alle im BC 87751
Sprachen definierten Datensprachen. Bei diesen Sprachen muss
jeweils der korrekte ISO-Code hinterlegt sein, sonst ist eine
Übersetzung mit DeepL nicht möglich. Nachdem Sie hier eine von der
Ausgangssprache abweichende Sprache gewählt haben, ist der Button
Übersetzen mit DeepL aktiv.
Button: Übersetzen mit DeepL
Mit Klick auf den
Button Übersetzen mit DeepL wird der
Übersetzungsvorgang gestartet. Nach Abschluss der Übersetzung werden die
übersetzten Attributinhalte in der Gruppe "Übersetzte Texte" angezeigt.
Vor dem Speichern müssen Sie die übersetzten Attributinhalte
prüfen und gegebenenfalls nachbearbeiten. Da grundsätzlich alle
aktuellen Texte übersetzt werden, sind darunter u. U. auch
Attributwerte, von denen Sie nicht möchten, dass diese übersetzt werden.
Das kann z.B. bei Namen oder Strassen der Fall sein, denn wenn DeepL ein
übersetzbares Wort erkennt, wird es übersetzt.
Beispiel: Attribut
Name = Metzger wird nach Übersetzung in Sprache "Englisch" zu
Butcher
Wenn der Name "Metzger" nicht übersetzt werden soll,
müssen Sie den Attributinhalt in der Gruppe "Übersetzte Texte" wieder
von "Butcher" auf "Metzger" ändern. Es reicht nicht aus, den übersetzten
Text zu entfernen, denn Attribute, deren Wert Sie leer lassen, werden
leer gespeichert werden, d.h. ein allfällig vorhandener Inhalt wird
gelöscht.
Die überprüften und nachbearbeiteten Attributinhalte /
Texte übernehmen Sie mit dem Button Speichern.
Beim Speichern von mehrsprachigen Attributen werden die
übersetzten Attributinhalte in allen Sprachen gespeichert für die eine
Übersetzung durchgeführt wurde.
Beim Speichern von einsprachigen
Attributen werden die ursprünglichen Attributinhalte mit den übersetzten
(allenfalls nachbearbeiteten) Texten überschrieben.
Achtung
Das
Wichtigste auf einen Blick beim Übersetzen mit DeepL:
Es werden grundsätzlich alle in der Gruppe Aktuelle Texte
angezeigten Attribute übersetzt. Eine Auswahl einzelner Attribute
ist nicht möglich.
Mehrsprachige Attribute können nacheinander in mehrere Sprachen
übersetzt und nachbearbeitet werden. Alle Übersetzungen dann auf
einmal gespeichert.
Einsprachige Attribute werden beim Speichern mit dem übersetzten
Text überschrieben.
Attribute mit gleichem Wert in Quell- und Zielsprache werden
nicht gespeichert.
Ein übersetztes Attribut, dessen Werte entfernt wurde, wird leer
gespeichert und ein vor der Übersetzung vorhandener Inhalt wird
gelöscht
Nachfolgend einige Beispiele, welche die Übersetzungsmöglichkeiten im
Adress- und im Artikelstamm zeigen.
Button: Glossar wechseln...
Mit Klick auf den Button Glossar
wechseln... wird ein Dialog angezeigt, in welchem Sie für
die aktuelle Kombination von Quell- und Zielsprache das zu verwendende
Glossar auswählen können.
WS 11000 Adressen
Wird das Kontextmenü in der Gruppe Typ/Anschrift aufgerufen, öffnet
sich dieses BC mit den im WS 11000 angezeigten Adress-Attributen. Wird
das Kontextmenü im DIY-Panel aufgerufen, öffnet sich das BC mit den im
DIY-Panel hinterlegten Attributen.
BC 11201Kunden-Zusätze
Das BC öffnet sich mit der Bemerkung, den freien Attributen und den
Attributen für das Etikettenformat.
WS 21000 Artikel
Wird das Kontextmenü in der Gruppe Artikel aufgerufen, öffnet sich
das BC mit den im WS 21000 angezeigten Artikel-Attributen.
Wird das Kontextmenü in einer Artikelbezeichnung aufgerufen, öffnet
sich das BC 99031 mit den drei Artikelbezeichnungen.
Sie können das Übersetzen der Artikelbezeichnungen auch direkt mit
dem Button Übersetzen... links unten im WS
starten. Mit Klick auf den Button öffnet sich das BC ebenfalls mit den
drei Artikelbezeichnungen.
BC 21101 Zusätze (Stammartikel)
Das BC öffnet sich mit den Externen Ids ( 1 und 2) und den freien
Attributen des Stammartikels.
BC 21215 Zusätze (Verkaufserweiterung)
Das BC öffnet sich mit der Bemerkung und den freien Attributen der
Verkaufserweiterung.